Lettre de Biram Dah Abeid, Letter from Biram Dah Abeid, الرسالة من بيرام الداه
مبادرة إنبعـــاث الحــــركة الانعتـــــــاقية
INITIATIVE DE RESURGENCE DU MOUVEMENT ABOLITIONNISTE EN MAURITANIE
IRA – Mauritanie
Au nom d’Allah, bon et miséricordieux, et paix soit sur Son prophète,
De Biram Dah Abeid aux femmes, hommes, jeunes et moins jeunes, parmi les abolitionnistes de Mauritanie et, à travers eux, à tous les compatriotes de bonne volonté, aux organisations et gouvernements épris de justice, de liberté et de dignité humaine, de par le vaste monde.
Chères sœurs, chers frères
Après un an et demi derrière les barreaux, me voici qui vous exprime, en nos noms, mon camarade d’infortune et moi, toute ma gratitude, de votre soutien à nos familles et nous.
Je vous écris pour vous renouveler mon serment d’honorer les principes et les positions qui m’ont mené dans cette cellule. Soyez sûrs que notre moral et notre détermination ne font que s’affermir, jour après jour et ce, grâce à Allah, grand et miséricordieux. C’est Lui qui nous a donné à vivre suffisamment longtemps pour célébrer le quatrième anniversaire du glorieux autodafé – volontaire et symbolique – des manuels de l’esclavage, du mensonge et de l’hypocrisie. Les livres de la honte, qui constituent une offense à Allah et à Son prophète demeurent, pourtant, le fondement de la référence juridique, dans mon pays, la Mauritanie. Ils dénaturent le message prophétique, par la légitimation de l’offense à la dignité des humains, l’atteinte à la sacralité du corps d’autrui et l’accaparement de ses biens.
De tels traités de l’exploitation et du racisme excitent à la haine et sèment la discorde, entre frères du même pays et de la même religion. Ils ont été utilisés, par des générations de dominateurs, durant des siècles, pour assouvir des pulsions de jouissance et fructifier des intérêts égoïstes, sur l’échine de leurs semblables.
Oui, de toute délibération, nous y avons mis le feu, en guise de gifle à l’histoire, trop longtemps assoupie ; ainsi, le 27 avril 2012, nous dissociâmes l’infamie de la droiture. Nous rehaussions, alors, le Saint Coran, livre d’Allah et la tolérante Sunna, où l’exemple de notre Saint Prophète enseigne la liberté et l’égalité, de l’espèce humaine et parmi les croyants. Ce fut là, pour nous, le signal d’une profonde révolution, morale et spirituelle, visant à restaurer et restituer l’Islam véritable, déconstruire et dénoncer l’hypocrisie des profiteurs qui tiennent boutique sous son auguste enseigne.
Chères sœurs et frères
L’anniversaire du glorieux autodafé revêt, pour moi, l’occasion de renouveler auprès des damnés de Mauritanie, parmi les Hratin, les forgerons, les Halpular, les Soninké, les Wolofs, les Bambaras et les Arabo-berbères, notre engagement à les soutenir, les défendre et ce, même depuis le fond d’une cellule carcérale. Ensemble, nous vaincrons ou nous périrons. Aux oppresseurs nous réitérons l’évidence : vous nous retrouverez, toujours, sur votre chemin, tant qu’Allah nous accordera la faculté de respirer.
Mauritaniennes, Mauritaniens
Je vous engage tous, individuellement et collectivement, avec vos organisations, partis, syndicats et toutes autres modes d’associations à surmonter les différends, en cette phase délicate de notre histoire ; la situation s’aggrave, à cause du jeu dangereux auquel se livre un pouvoir sans vergogne qui use de la division, pour entériner, encore et toujours, l’usurpation de l’autorité et le détournement du butin.
A cette fin, il s’appuie sur le « racialisme » de facto, lorsqu’il il reproduit l’épuration, en douceur, par la mise à l’écart, systématique, des ressortissants de certaines communautés, y compris dans le commandement des forces armées et de sécurité, l’administration et les finances, le corps de la magistrature, la diplomatie, le capital privé national, l’éducation, la formation et, surtout, le magistère religieux.
Mes frères et mes sœurs, chers Mauritaniens
Le régime de Mohamed Ould Abdel Aziz étrangle les libertés, sous l’apparence, fort vaine, de leur respect. Il rétrécit le champ d’action des défenseurs des droits de l’homme par les limites, graduelles, aux droits de réunion et de manifestation. Il interdit des organisations de la société civile, embastille pour délit d’opinion, censure les émissions de télévision et de radio, emprisonne les journalistes, poursuit ses opposants et les met à la diète ; privés de toute activité professionnelle, ils rejoignent la cohorte des hommes d’affaires qui subissent ses tracasseries et en récoltent la ruine, quand ils s’abstiennent de lui prêter allégeance.
Mesdames et Messieurs les Mauritaniens
Aux côtés des victimes de l’esclavage traditionnel et du racisme d’Etat, se retrouvent celles des prisons secrètes, des simulacres de procès, de la spoliation foncière et des milliers de travailleurs damnés des mines, des usines et des ports.
Toutes les franges de la société mauritanienne ont souffert, d’une façon ou d’une autre, d’un si grave degré de mépris pour les lois ; tandis que pointe, aujourd’hui, une avidité supplémentaire au parjure, le minimum de lucidité, requiert, de nous tous, le sursaut.
Mes chers frères et sœurs
Fils et filles de la Mauritanie, l’Initiative pour la Résurgence du mouvement Abolitionniste (IRA) tend la main de la réconciliation et de la fraternisation, à tous les Mauritaniens, individus, groupes, organisations, partis politiques pour l’élaboration et le respect d’une Charte nationale d’honneur et de paix, sur la base des préceptes du Saint Coran et des standard du droit international. Le code de conduite et de concorde se reconnaît la priorité du retour à la fraternité islamique véritable, aux principes de la citoyenneté dans un Etat, protecteur et – non détracteur – de ses ressortissants. .
Le premier acte de cette renaissance au devoir et à la dignité, réside dans l’injonction de l’union sacrée, pour défendre la Constitution de la République Islamique de Mauritanie.
M’en remettant à Allah…..
Biram Dah Abeid
26 avril 2016
English Version
In the name of Allah, the good and the merciful, peace be unto His prophet
From Biram Dah Abeid to the women and men, young and less young, among the abolitionists of Mauritania, and through them, to all our compatriots of goodwill, to all organisations and governments fighting for justice, for freedom and for human dignity, throughout the vastness of the world.
Dear sisters, dear brothers
After a year and a half behind bars, here I stand, expressing to you in my own name and that of my companion in misfortune, all my gratitude for the support you have given to our families and to ourselves.
I am writing to you to renew my oath to honour the principles and positions which led me to this cell. Be certain that our morale and our determination are growing stronger from day to day, thanks to Allah, the great and merciful. It is He who has allowed us to live long enough to celebrate the fourth anniversary of the glorious ceremony, both deliberate and symbolic, in which the textbooks of slavery, of lies and hypocrisy, were burned. Yet these books of shame, which represent an offense to Allah and to his prophet, form the basis of the judicial reference to slavery in a number of Moslem countries. They twist and distort the Prophet’s message by legitimating offenses to human dignity, attacks on the sanctity of the human body, and the arbitrary seizure of goods.
Justifying exploitation and racism, such treatises, incite hatred and sow discord between brothers of the same country. They have been used over centuries by generations of the dominant class to quench their desire for sensual pleasure and to satisfy their own selfish interests on the backs of their fellow human beings.
So it was with all deliberation, as a slap in the face of a history that had too long lain dormant, that on 27 April 2012 we set fire to these books, separating uprightness from infamy. In so doing we raised up the Holy Qu’ran, the book of God and of the tolerant Sunna, in which the example of our Holy Prophet teaches liberty and equality among the human race and among believers. For us this was the signal of a deep moral and spiritual revolution aiming to restore and return to true Islam, to deconstruct and to denounce the hypocrisy of the profiteers who set up their shops beneath its august banner.
Dear sisters and brothers
For me, the anniversary of this glorious auto da fé offers the opportunity to renew our commitment to Mauritania’s wretched of the earth, to the Hratin, to the caste of blacksmiths, to the Halpular, to the Soninké, to the Wolofs, to the Bambaras and to the Arab-Berbers: we will support you, we will defend you, even from the depths of our prison cells. Together we will conquer or we will perish. And to the oppressors, we repeat what should now be perfectly clear: you will always find us on your path, as long as Allah gives us breath.
Mauritanians
I urge all of you, individually and collectively, with your organisations, your parties, your trade unions and all other types of association, to overcome your differences in this delicate phase of our history; the situation is deteriorating as a result of the dangerous game being played by a state without shame which uses your divisions to establish now and forever its usurpation of authority and its embezzlement.
To do so, it relies on a de facto ‘racialism’, as when it undertakes repeated purges, however soft, however stealthy, of members of certain communities from posts in the command of the armed forces and the security services, in the civil service and the financial authorities, in the judiciary, the diplomatic service, national private businesses, and the educational and training establishment, and above all within the religious leadership of the country.
My brothers and sisters, my dear Mauritanians
The regime of Mohamed Ould Abdel Aziz is strangling our liberties, beneath the hollow pretence of respecting them. It has shrunk the available field of action for human rights activists by gradually limiting the right to hold public meetings and to demonstrate. It has banned organisations within civil society, it has locked people up for their opinions, it has censored radio and television broadcasts, it has imprisoned journalists, it has persecuted its opponents and put them on bread and water, depriving them of any professional activity and forcing them to join a whole cohort of businessmen who, if they refuse to swear allegiance to the regime, face harassment and ruin.
Mauritanians, Ladies and Gentlement
Alongside the victims of traditional slavery and of state racism now stand those of the regime’s secret prisons, of its kangaroo courts, of its land grabs, as well as thousands of workers, the wretched of the land’s mines, factories and ports. Every fringe of Mauritanian society has suffered, in one way or another, from such a serious degree of contempt for the law. Today, as a new degree of avidity has been added to existing betrayals, a minimum of lucidity demands that each and every one of us rises to the occasion.
My dear brothers and sisters
Sons and daughters of Mauritania, the Initiative for the Resurgence of the Abolitionist Movement reaches out, in a spirit of fraternisation and reconciliation, to all Mauritanians, to individuals, groups, organisations and political parties of all kinds, with a view to the elaboration of a National Charter of Honour and Peace to be respected by all, and to be based on the precepts of the Holy Qu’ran and on the standards of international law. Its code of behaviour and of concord accords a priority to the return to a true Islamic fraternity, to the principles of citizenship within a state that protects its citizens instead of persecuting them.
The first act of this renaissance of duty and dignity lies in the injunction to a sacred union to defend the Constitution of the Islamic Republic of Mauritania.
I place myself in the hands of Allah.
Biram Dah Abeid le 27 avril 2016
النسخة العربية
مبادرة إنبعـــاث الحــــركة الانعتـــــــاقية
بسم الله الرحمن الرحيم
والصلاة والسلام على سيد المرسلين
من بيرام الداه اعبيد الى نساء وشباب ورجال وشيوخ الجماهير الانعتاقية الموريتانية، ومن خلالهم الى جميع الموريتانيين ذوي النوايا الحسنة، والى كل الأشخاص والمنظمات والحكومات المتمسكين بالعدل والحرية وكرامة البشر عبر العالم.
أيتها الأخوات، أيها الإخوة، بعد عام ونصف العام وانا وراء القضبان، ها أنا أخاطبكم لأهيب بكم وأشيد بكم، واشد على أيديكم لما بذلتم وضحيتم من اجلي أنا وأخي ورفيقي في السجن ابراهيم بلال رمظان وعائلتينا.
اكتب لكم أيضا لأؤكد لكم بقائي على الدرب وتشبثي بالمبادئ والمواقف التي اودت بنا الى السجن، وتأكدوا ان معنوياتنا وجلدنا وصبرنا وإيبائنا تقوي فينا وتزداد يوما بعد يوم، بتوفيق من الناصر المنتصر والعزيز المعز لله تبارك وتعالى: ومن عطاء الله العطاء المنان جل جلاله انه مد في أعمارنا لنعيش الذكرى الرابعة لأكبر عمل تقربت به الى ربي وخالقي وهو حادثة الحرق الطوعي والرمزي لكتب العبودية، والافك على الله تبارك وتعالى وعلى رسوله صلوات الله وسلامه عليه، كتب كانت وما زالت ذريعة ومرجعا وأساسا في البلد الإسلامي لتضيع أوصال المسلمين واستباحة أعراضهم وأموالهم ودمائهم، كتب أحلت الحرام وحرمت الحلال، كتب سدت باب الألفة والأخوة والتكافل بين مسلمي القطر الواحد، كتب امتطاها أشرار البلاد فسخروها لنزواتهم، وكراهيتهم وجاهليتهم، كتب حرقناها رمزيا في 27 ابريل 2012 انتصارا لكتاب الله ولسنة رسوله السمحاء، وكإشارة لانطلاق انتفاضة العقيدة والأخلاق والأفكار الإسلامية الحقة والعادلة والأصيلة ضد تأويل وتزييف المتغلبين في المجتمع من المجموعات غير الورعة والظالمة المتقولين على الله ورسوله لحاجة السطو والهيمنة والتكبر والهلع التي تمتلك أنفسهم وتتفشي في ثقافتهم.
أيتها الأخوات، أيها الإخوة، ان مناسبة المحرقة المجيدة لفرصة تاريخية أريد ان أجدد من خلالها عهدي لجميع المظلومين في بلدي من لحراطين، ولمعلمين وابولار والسوننكي وولوف وبمبارا وبربر وعرب، اني انا ومن معي سنبقي واقفين صامدين بجانبهم ومن اجلهم ولو كنا في غياهب السجون او على حبل المشنقة حتى نلقي الله العلي القدير او ننتصر نصرا فاتحا.و لا يسعني إلا أن أشيد بالمواقف النيرة لشخصيات دينية و فقهية و فكرية ساهمت في النقاش المحتدم حول العبودية و ما يرافقها من حيف ضد شعب لحراطين،فلهؤلاء المنة علينا و علي الشعب الموريتاني ككل.
ومن ناحية أخري فاني أجدد تعهدي للظلمة وبطانتهم أنهم سيجدونا أمامهم بالمرصاد متى حيينا ان شاء الله.
ايها الموريتانيون اني اهيب بكم جميعا افرادا او مجموعات، احزابا ومنظمات كي تتغلبوا على الحواجز العرقية والفئوية والسياسية في هذه الظرفية الحرجة والخطيرة التي ابتلاكم فيها ربكم بحكم جلف عضود لا ورع له ولا روية يضرب بعضكم ببعض باذكاء نعرات الفتنة وتوزيع الحيف والحرمان.
اخواتي اخوتي ان هذا النظام الجاثم على مقدرات بلادنا وجسمها المنهك ينمي سرطان العبودية المستشري في اريافنا ومدننا ويدعم المجرمين المتلبسين والمدمنين على هذه الجريمة الشنيعة.
ان هذا النظام يرتكز على سياسة عنصرية تعمق جراح وجرائم الابادة العرقية وذلك بتصفيتهم الممنهجة من الاسلاك العسكرية والامنية ودفعات الاداريين والماليين والقضاة واقصائهم من عالم المال والاعمال وسد ابواب التعلم والتكوين المميز امامهم.
اخواتي اخوتي، ايها الموريتانيون ان نظام محمد ولد عبد العزيز الديكتاتوري خنق الحريات السياسية والصحفية والنشاط الحقوقي وذلك بتضيقه المتزايد على حرية التجمع والتعبير حيث تجلى ذلك بحظر الاحزاب والمنظمات المدنية وسجن اصحاب الرأي وحظر البرامج لاذاعية والتلفزيونية وتوقيف الصحفيين وملاحقة السياسيين المعارضين في حقوقهم المهنية ومصادر ارزاقهم، وكذلك العمل على تجفيف مصادر ربح وارزاق جميع رجال الاعمال الموريتانيين الغير منصاعين للتطبيل لرئيس النظام الائم.
سيداتي سادتي ايها الموريتانيون، ان جميع الاوساط الموريتانية من مختلف الاعراق والمشارب، اكتوت وما زالت تكتوي بجور هذا النظام المتسلط والظالم المتجاهل للشرع والقانون والدستور.
فمع ضحايا العبودية والعنصرية ثمة ضحايا السجون السرية والمحاكمات الصورية والغير عادلة، وضحايا العبودية العقارية وغصب الملكية العقارية والضحايا بعشرات الآلاف من عمال المناجم والمصانع والموانئ والضحايا كثر من سياسيين وصحفيين ورجال أعمال وقضاة وضباط شرطة قضائية مجبرين على تغليب أوامر الملك وحاشيته على شرع الله ونص القانون.
أيتها الأخوات أيها الإخوة يا بنات وأبناء موريتانيا، ان مبادرة انبعاث الحركة الانعتاية « ايرا« تمد يد المصالحة والتآخي لكل الموريتانيين أفرادا او جماعات او منظمات او أحزاب لميثاق شرف وطني وسلمي مستند على مبادئ القرآن الكريم والشريعة المحمدية والقوانين الوطنية والدولية، ميثاق شرف وإخوة ولحمة وطنية يضع في أولوياته الرجوع الى الأخوة الاسلامية الحقيقية ومبدأ المواطنة في دولة القانون ورفع المظالم وتأدية الحقوق وإنقاذ الديمقراطية وإشاعة حقوق الإنسان بدءا بالتوحد للدفاع عن الدستور، دستور الجمهورية الإسلامية الموريتانية.
والله ولي التوفيق
بيرام الداه اعبيد 26 ابريل 2016